「It’s raining.」だけじゃもったいない!英語には 「rain」 を使った表現がたくさんあります。この記事では、ネイティブがよく使う雨の言い方と、ちょっと面白い「rain」の比喩表現”を紹介します☔️
☂️基本の「雨」の言い方から
英語で「雨が降っている」は 「It’s raining.」。でも、雨の強さや雰囲気によって言い方が変わります。
🌦️雨の強さ別の英語表現
| 英語表現 | 意味 | ニュアンス |
|---|---|---|
| It’s drizzling. | 小雨 | 静かで弱い雨 |
| It’s raining. | 雨が降っている | 一般的な表現 |
| It’s pouring. | 土砂降りだ | 感情的でリアルな言い方 |
| Heavy rain | 大雨 | ニュース・報道 書き言葉で多い |
ニュースと会話での違いに注意
- ニュースでは “heavy rain”, “torrential rain” が多い
- 会話では “It’s raining hard.” “It’s pouring.” が自然
- “It’s raining cats and dogs.” は昔の言い方で今はジョーク的🐱🐶

🌪️さらに天気が荒れるときの表現
「雨」よりも強い天候のときは、こんな単語が使われます。
| 日本語 | 英語 | 説明 |
|---|---|---|
| 台風 | typhoon | アジア圏の暴風 |
| ハリケーン | hurricane | 北米・大西洋の暴風 |
| 嵐 | storm | 一般的な嵐 |
| 雷雨 | thunderstorm | 雷を伴う嵐 |
🌈 ワンポイント表現
- The storm is getting stronger.(嵐が強まっている)
- A typhoon is approaching Japan.(台風が日本に近づいている)
- We’ll weather the storm.(困難を乗り越える)
☔️比喩表現① “Rain check”=また今度!
直訳すると「雨の小切手」ですが、実際の意味は「また今度にしよう」「延期しよう」です。
🧾由来
アメリカの野球で、試合が雨で中止になったときにもらう再入場券(rain check ticket)から来ています。そこから “また今度にしよう” という意味になりました。
例文
- Let’s take a rain check on dinner tonight.
→ 今夜のディナーはまた今度にしよう。 - Can I have a rain check?
→ 今回はパスさせて!
💡 **Rain check = また今度!** 日本語の「リスケしよう」に近いカジュアル表現です。
☔️比喩表現② “Rainy days”=困難な時期
“rainy day” という言葉は、もともとは文字通りの雨の日ではなく、“天候が悪い=収入や生活が厳しくなること”を暗示した比喩として、16世紀ごろから英語で使われてきました。いまでは『いざというときのために備えておく』という意味で“save for a rainy day”として定着しています。
例文
- Save money for a rainy day.
→ いざという時のためにお金を貯める。 - I’m keeping this for a rainy day.
→ これは何かあった時のために取っておく。

「“rainy day” は“落ち込む日”じゃなく、“備える日”。ポジティブな意味もあるんです🌧️」
🌦️まとめ|Rainの表現で英語をもっと楽しく
英語では“雨”が単なる天気の話を超えて、
気分・人間関係・人生を表す言葉としてよく登場します。
- “It’s pouring!” → 土砂降りのように強い感情
- “Take a rain check.” → チャンスはまた今度
- “Save it for a rainy day.” → 将来の備え
💬 雨の表現を知ると、英語の世界がもっと深く見えてきますね。
🪶 外部リンク:
👉 BBC Learning English – Weather expressions


コメント